スタジオで・・偶然の事から かっての恋人と遭遇
…기계가 몬제가 생계서 그러니까 (機械に 問題が起きたので )
…한 30분 후에 다시 시작하지 뭐 큰 일났다 (30分後に また 始めるが 大変なだな )
…우리 휴게실 가서 커피나 마지죠 (休憩室で コーヒーでも 飲もう )
…내가쏠게 --- 짠돌이 가원일이야 ? ---- 전화해줘야겠다 (悪口でも言おうか・・ しょっぱくならない? 電話してね )
…아니메이센이 많이 생겨야 우리도 일이 많아지 지 않겠어요 (アニメーションが増えれば 仕事が 無くならないね )
…이후 , 그래도 요즘은 여기같은 대현형프로덕센 많이 생겠어요 (ウ~ン、だけど 近頃 このような プロダクションも 沢山できてるよ )
…하긴 그래요 -----오래기다렸지? ---아니요 방금 왔어요 (そう言えば そうだね・・・ 長く待った? いいえ、 今 来たの )
…지훈씨 미국 우리 집에서 약혼식 하는거----(ジフンさん アメリカで婚約式するって・・・)
…그래 , 이번달 안에 하지 ..... 정말요 ? (あぁ、 今月中に するよ、 本当? )
…한다 다음주 수요일 정도로 정하는게 좋겠다 (来週の 水曜日ぐらいに 決めるよ )
…그래요 시간 다 됐으니까 가죠, (そうね、 時間が出来るんだ )
…근데 뭐가 그렇게 급하다그 서둘리 ? ( でも 何で そんなに 急いでいるんだよ? )
…제가 서두르는 거에요 ? (私が 焦っているとでも? )
…지훈씨가 늦장부리는 거지 조금 만함아 (ジフンさんが もたもた しているから チョッと 言ってみたの )
…요즘에 진행 되는 그 애니메이센 끝나면 (今やっている アニメーションが終れば )
…그 다음에 좀 여유가 생길거야 그래요 ( この次まで 少し 余裕が出来るから そうするよ )
・・・別れた恋人が スタジオに来ていた・・恋人との会話を聞いたウンジュは・・・
☆ 잊어버렸다고 생각했어요 그런데---- 그사람 목소리를 듣는 순간 ( 忘れ去ったと思っていたのに だけど・・・彼の声を聞いた 瞬間 )
그돈안의 노력이 아무 소용이 없어졌어요 (これまでの 時間と 努力が 何の 役にも 立たなかったわ )
그사람이 다른 사람을 사랑하고 있고 그걸 제가 알고 있다는 제 너무 힘들어요. (彼は 他の人を愛しているの、それを 私が 知っていることが とても 辛いわ )
더 이상제 마음을 막을수가없어요. ( もう 異常な私の心は 押さえられない )
그사람이 떠나가지 않게 도와주세요. ( あの人が 私から離れないように助けて )
이런 부탁해서 정말 미안해요 (こんなことを 頼んで ごめんなさい )
미안해요 , 성현씨 ☆(ごめんなさい、 ソンヒョンさん )
ウンジュが送ってくれた チェジュ島の写真に マジックで家を書く。
チョンアン駅にウンジュの姿を探しに行く・・ 彼女の指定席に男が・・・駆け寄る ウンジュ
…많이 기다렸죠 , 미안해요. ( すごく 待ったでしょ、 ごめんね )
アナウンス
…잠시후 열차가 도착 되오니 ----열차가 곧 출발하겠습니다 (間もなく 列車が到着します・・・・ 列車が まもなく 出発します )
ウンジュが電車に乗り込もうとしたとき、ソンヒョンが近づくが、怪訝そうに 見返される
…내가 그렇게 낮설어요? 넌 아직도 은주씨에게 모르는 사람인 가요 ? ( 僕が 判らない? 今でも ウンジュさんにとって 僕は 知らない人 なんだ )
…제가 맞있는거 드릴게요 ---- (僕が くっつけてあげるよ )
…언니---- 나 그 때 성우한다구 지훈씨 따리 미국 암 간 거 (オンニ・・ 私 あの時 声優になるって ジフンさんと アメリカに行かなかったけれど・・ )
…잘 한걸까 ? 그 럼 ! (良かったのかな? 勿論! )
…아, 스스로를 사물수있는 여자 만이 진경한 사랑도 할수있는거야 , 어 ? (自立出来る 女性だけが 真の 恋愛を することが 出来るんじゃないの? )
…그자식 잊어 , 어후 . 나도 언니 말 민고 싶어 ( その 奴 忘れなよ、 私も オンニの言葉を信じたい )
…일도 열심히 하면서 사랑도 하구---- (仕事も頑張って、恋愛もして・・・ )
デッサンに疲れ サッカーをする ソンヒョン 焦燥
☆ 제가 <일마레> 에서 살때 가장 행복 했던 일은요 . (私が イルマーレで 一番 幸せだった事はね )
성현씨가 <일마레> 앞, 나무에 밝혀놓은 은하수 불빛 아래서 편지 읽는 일이었죠 . ☆ (ソンヒョンさんの イルマー レのライトアップされた 天の川みたいな 光の下で 手紙を読むことでした )
ジフンがウンジュに会いに来る。
…은주야 , 미국에서 애니메션 공부하는 거 생각보다 힘들있어 (ウンジュ、 アメリカで アニメーションの勉強をするのは 思ったより 大変だったよ )
…처음엔 너 펀지 받구 힘도 많이 났는데 (最初は 君の手紙を受け取ると 辛さが 全部 なくなったけれど )
…점점 지쳐가구 옆에서 위로해주는 여자가 눈에 (だんだんと 疲れて 隣に 慰めてくれる人が現れたんだ )
…들어오 더라 미안하다 (入ってきたんだ、 ごめんな )
…그때 같이 갔었으면 이런 일 없었을 텐데---- ( あの時 一緒に 行っていたら こんな事にならなかったと・・・)
何も答えず ウンジュは店を出るが、 手紙を出した事を 後悔始める・・
☆그 사람이 떠나가지않게 도와주세요. ( 彼が 離れないよう 助けて下さい )
이런 부탁해서 정말 미안해요 . 미안해요 , 성현씨 ( こんな お願いをして 本当に ごめんなさい、 ごめんなさい、ソンヒョンさん )
イルマーレにウンジュが来る、突然のライトアップ、 美しいイルマーレの夜、手紙がポストに。
★ 제가 도와드릴게요. 그렇게 힘들있다면 일찍 이야기하지 그랬어요 . ( 僕が 助けてあげるよ、 なんで 辛いのに 早く 話を しなかったの )
시간이 얼마남지 않았네요. (時間が 余り残っていないんだ )
은주씨, 첫 번째 편지 기억 하세요? (ウンジュさん、 初めての 手紙 覚えてる?)
<일마레> 에서 행운이 가둑 하길 빈다구요. (イルマーレでの 幸運が訪れる事を 祈ってる)
은주씨를 말게 된이 것이 저에게는 가장 큰 행운 이있습니다. (ウンジュさんと 知り合えた事は 僕の 一番の 幸運でした )
이번엔 제가 빌어 드릴게요. (今度は 僕が 祈る番だよ )
당신의 사랑에 행운이 가득 하길 빕니다? (あなたの 愛に 幸運が 訪れる事を )
그동안 은주씨 편지 고마웠습니다 , 안녕 ★ (長い間 ウンジュさん 手紙ありがとう、さようなら)